Saturday, July 31, 2004

夏のスモッグによる健康被害を警告

Health warning over summer smog

 Asthma sufferers and the elderly have been warned to take care as hot weather brings air pollution and smog.
 A mini-heatwave forecast for the UK on Friday and early next week may affect people with breathing difficulties, government officials have said.

 喘息患者や高齢者は、暑い気候で空気汚染やスモッグが発生するので注意するよう警告が出された。
 金曜日から来週初めにかけてイギリスでは小さな熱波が来る予報が出されており、呼吸困難のような症状を引き起こす可能性があると、政府当局者は語っている。

 from World Weather - Weather News from WN Network

干ばつ中国南部を襲う

Drought strikes southern China

 Dry weather and rising demand for water have exposed southern China once again to drought, sources of the State Flood Control and Drought Relief Headquarters disclosed here Friday.

 乾燥した気候と水の要求が増大したことから、また中国南部は干ばつに曝されていると、国家食糧管理及び干ばつ対策本部が金曜日明らかにした。

 from World Weather - Weather News from WN Network

Thursday, July 29, 2004

キューバでは、さらなる干ばつの危機

In Cuba, drought hits crisis level

 CACOCUM, Cuba - (KRT) - Manuel Batista walked through his small field of plantains and corn, surveying the damage wrought by a drought that has decimated crops, killed thousands of cattle and left residents scraping for water across huge swaths of this island nation.
 "This will not produce anything," said Batista, 68, as he grabbed a foot-high cornstalk just outside the small farming community of Cacocum. "It hasn't rained in nine months."

 カコクム、キューバ - (KRT) - マヌエル・バティスタは、自らの小さなプランテーン(料理用バナナ)やトウモロコシの畑を歩き回り、作物を壊滅させ、何千頭の家畜を死亡させ、この島国の巨大な一帯で住民に水を求めさせている干ばつによる被害を調査した。
 「これでは何も生じない。」バティスタ68才は、カコクムの小さな農村のちょうど外にある30センチほどのトウモロコシの茎を掴んで言った。「9ヶ月雨が降ってないんだ。」

 from World Weather - Weather News from WN Network

洪水のバングラデシュ援助を求める

Flooded Bangladesh calls for help

  Bangladesh has called for international help to rebuild the flood-ravaged country as the country's death toll from the monsoon deluge reached 500 on Thursday, officials said.
 Almost half of Bangladesh's 130-million population has been displaced by one of the worst seasonal floods to hit the country in decades. Millions have been left stranded on thousands of tiny islands created by the deluge.

 バングラデシュは、モンスーンによる国内の死者が木曜日500人に達したことから、洪水に荒らされた国を再建するための国際的な援助を求めたと、当局者は語った。
 バングラデシュの1億3千万の人口のほぼ半数が、ここ数十年で最悪の洪水が襲ったことで生活の基盤を失っている。また、何千万という人々が、洪水でできた何千という小さな島に孤立して取り残されている。

 from World Weather - Weather News from WN Network

洪水被害地域、病気飢餓に直面

Flood-hit areas face disease, hunger

  Patna: Prime Minister Manmohan Singh yesterday warned that millions of people in one of the country's poorest states could face disease and hunger in the wake of the flooding.
  "The threat of epidemic spreading is real," he told a news conference, ordering a team of government doctors to visit the region.

 パトナ:(インドの)マンモハン・シン首相は、昨日インドでも最も貧しい州で数百万の人々が洪水のため病気と飢餓に直面するかも知れぬと警告した。
 「伝染病蔓延の脅威は現実のものになる。」彼は、記者会見で語り、政府の医療チームをその地域に派遣することを命じた。

 from World Weather - Weather News from WN Network

Wednesday, July 28, 2004

南アジアの洪水で数百万人が被害

Millions suffer in flooded South Asia

 DHAKA, Bangladesh (AP) — Residents waded through sewage and rowed boats on flooded roads Tuesday in this city of 10 million people, as 44 more victims drowned and the death toll from monsoon rain reached 1,100 across South Asia.

 ダッカ、バングラデシュ(AP) - この 1000万都市で火曜日、住民たちは下水汚物の中を歩き、水に浸かった道をボートを漕いで移動している。さらに44人が溺死し、モンスーンの雨による死者の数は、南アジア全体で 1,100人に達した。

 from World Weather - Weather News from WN Network

Tuesday, July 27, 2004

キューバの中核地帯、この40年で最悪の干ばつと戦っている

Cuba's heartland grapples with worst drought in 40 years

 HOLGUIN, Cuba - (KRT) - The ochre-colored field that once produced tender corn, beans and yucca for Rogelio Maura's family is sun-parched and barren. Withered pastures and cracked fields extend for miles across the eastern Cuban province of Holguin and into neighboring Las Tunas and Camaguey.

 ホルギン、キューバ - (KRT) - かつてロヘリオ・マウラの家族に柔らかなトウモロコシや豆、ユッカを生産した黄土色の畑が、太陽で焦がされ不毛になっている。しおれた牧草地やひび割れた畑がホルギンや隣のラス・トゥナス、カマグエイといった東キューバ地方に何マイルも広がっている。

 from World Weather - Weather News from WN Network

ポルトガルの火災で熱波の恐怖が生じる

Heat Wave Fears Rise as Portugal Burns

  As forest fires continue to rage throughout Portugal, a deadly heat wave spreading across Southern Europe is causing concern in Spain and France.

 森林火災がポルトガル中で猛威を振るい続け、猛烈な熱波が南ヨーロッパ中に広がり、スペインやフランスで不安が広がっている。

 from World Weather - Weather News from WN Network

バングラデシュ洪水でさらに死者

Floods kill more in Bangladesh

 DHAKA (Reuters) - Thousands of people in Dhaka have taken boats to work after floods inundated large parts of the Bangladeshi capital, forcing up to 100,000 people to cram into shelters.
 Many streets in the city of 10 million people were waist-deep in water as the country's most severe floods in 15 years worsened. About one-third of Dhaka was under water and boats replaced rickshaws as primary transport.

 ダッカ(ロイター)- ダッカの数千人の人々が、ボートに乗り洪水で氾濫したバングラデシュの首都の大部分の地域で活動している。避難所には10万人の人が押し寄せている。
 1000万都市の多くの通りは、ここ15年で最も厳しい洪水で腰まで水に浸かっている。ダッカの三分の一は水没し、ボートが主要な交通機関として輪タクに取って替わっている。

 from World Weather - Weather News from WN Network

Monday, July 26, 2004

バングラデシュ洪水で人道的危機迫る

Humanitarian Crisis Looms Over Bangladesh Floods

 Humanitarian Crisis Looms Over Bangladesh As Flooding Continues, Un Warns
 Unceasing heavy rains in Bangladesh have prevented water levels from dropping, leading to continued flooding as well as the potential for a major humanitarian crisis, the United Nations warned today.

 洪水の続くバングラデシュ人道的危機迫る、国連警告
 バングラデシュでは、激しい雨が止まず、水位は下がるどころがさらなる洪水を引き起こし、大きな人道的危機をもたらす可能性がある。

 from World Weather - Weather News from WN Network

Sunday, July 25, 2004

南アジアの洪水被害を受けた地域病気蔓延の恐れ

Diseases loom in South Asia's flood-hit areas

  Dhaka, Bangladesh: Millions of people made homeless in South Asia's worst floods in one-and-a half decades were threatened by disease yesterday as rising waters cut off access to food and drinking water.

 ダッカ、バングラデシュ:この15年で最悪の洪水で家を失った南アジアの数百万の人々は、氾濫した水で食糧や飲料水が確保できず、昨今は病気の蔓延の脅威もある。

 from World Weather - Weather News from WN Network

Saturday, July 24, 2004

バングラデシュ洪水で160人死亡

Floods kill 160 in Bangladesh

 Dhaka: The death toll in Bangladesh soared to 160 yesterday after two weeks of Monsoon flooding that has left millions homeless and stranded in submerged villages and towns in the country’s northern and central regions, officials said.

 ダッカ:二週間に及ぶモンスーンによる洪水で、バングラデシュでの死者は昨日160人に達した。その洪水で、北部及び中央部の水没した町や村では、数百万人が家を失い困窮している。

 from World Weather - Weather News from WN Network

Thursday, July 22, 2004

アジアでの洪水の死者800人近く

Flood toll nears 800 in Asia

 GUWAHATI, India: Flood waters swept into the largest city in India’s northeast on Wednesday and further submerged the Bangladeshi capital as fresh rains in Asia took the rainy season death toll to nearly 800.
 South Asia’s worst floods in over a decade have killed about 460 people in India, Bangladesh and Nepal and made millions homeless. In southern China, mudflows and landslides have killed 10 people in recent days and more rain was forecast, as this year’s flood-related death toll topped 300, state media said.

 グワハティ、インド:洪水による水が水曜日インド北東部最大の都市になだれ込み、さらにバングラデシュの首都を水没させ、雨期の死者は800人近くになった。
 南アジアでここ数十年最悪の洪水による死者は、インド、バングラデシュ、ネパールでおよそ460人に達し、数百万の人が家を失った。中国南部では、最近土石流や土砂崩れで10人が死亡し、さらに雨が降る予報が出ている。今年の洪水関連の死者数は300人を超えたと中国のメディアは伝えている。

 from World Weather - Weather News from WN Network

首相洪水との戦いにおいて人命第一

Premier: Put people first in combating floods

 Premier Wen Jiabao on Tuesday required relevant local governments to put people first in their flood control and disaster relief work, as floods have claimed 381 lives.
 Statistics from the State Flood Control and Drought Relief Headquarters show that by July 20, flooding had claimed 381 lives, left 98 missing, affected 45.74 million people, destroyed over 197,000 houses and submerged 3.066 million hectares of cropland, causing 14.85 billion yuan of direct economic losses.

 温家宝首相は、火曜日、洪水による死者が381人にのぼることから、関連する地方行政府に洪水のコントロールや災害救助活動において人命を第一にするよう求めた。
 国家洪水管理干ばつ救援本部の統計によれば、7月20日までに381人の人命が奪われ、98人が行方不明、4574万人が被害を受け、197,000戸の家屋が倒壊し、306万6千ヘクタールの耕地が水没し、直接の経済損失は 148億5千万元に及ぶという。

 from World Weather - Weather News from WN Network

バングラデシュの洪水:ニュージーランド基金プロジェクト危険に

Bangladesh floods: NZ-funded projects danger

 NZ-funded projects in danger from floods in Bangladesh
 Floodwaters have entered the outskirts of Bangladesh's capital city, Dhaka, as well as the country's central districts, and at least five million people have been affected, with floods covering half the country.

 バングラデシュの洪水で、ニュージーランド基金のプロジェクトが危険に
 洪水による水が、中央地域だけでなくバングラデシュの首都ダッカの郊外まで浸水してきた。少なくとも500万人が国土の半分を覆った洪水の影響を受けている。

 from World Weather - Weather News from WN Network

Wednesday, July 21, 2004

洪水で8人死亡、数百万人に被害

Floods kill eight, affect millions

 At least eight people were killed by flooding that affected millions on Monday.
 Heavy downpours pounded parts of Central and Southwest China and caused swelled rivers.
 Flooding has worsened with heavy rain in Central China's Hunan Province since last weekend. Some 2.6 million people in the northwestern part of the province were badly affected, said reports Tuesday.

 月曜日洪水で、少なくとも8人が死亡、数百万人が被害を受けた。
 激しい豪雨が中国中央と南西地域で降り、河が増水した。
 中国中部の湖南省では、先週からの洪水はこの豪雨でさらに悪化している。その地域の北西ではおよそ260万人がひどい被害を受けていると、火曜日報道されている。

 from World Weather - Weather News from WN Network

Tuesday, July 20, 2004

洪水に襲われた南アジアに豪雨続く

Heavy rains leave flood-ravaged South Asia reeling

  Heavy overnight rains brought fresh misery to South Asia, where monsoon floods have killed about 370 people and left more than 8 million marooned or homeless.
 The impoverished region has been reeling under its worst floods in 15 years with people marooned in remote villages in India, Nepal and Bangladesh after torrential rains.

 南アジアでは夜通し激しい雨が降り続きさらに状況は悪化。モンスーン(雨期)の洪水でおよそ370人が死亡、800万人以上が孤立したり家を失ったりしている。
 滝のような雨の後、インドやネパール、バングラデシュの村の人々が遠くに孤立し、この15年で最悪の洪水に、この悲惨な地域は揺れ動いている。

 from World Weather - Weather News from WN Network

ニュージーランド首相洪水への備えをしなければならない

PM says NZ has to prepare for more frequent floods

 New Zealand has to prepare for more frequent and extreme floods says Prime Minister Helen Clark.
 A state of emergency remained in force in parts of the Bay of Plenty after two days of earthquakes and floods, which have claimed two lives, and caused damage expected to run into the "tens of millions".

 ニュージーランドは頻発するまた激しい洪水に対して備えをしなければならないと、ヘレン・クラーク首相は語った。
 二日間の地震と洪水後、プレンティ湾の地域には緊急事態が発令されたままである。それは二人の生命を奪い、「数千万」に達すると見られる損害を与えた。
 
 from World Weather - Weather News from WN Network

国連嵐雪で生命が脅かされているペルーに援助

UN Assists Peru After Snowstorms Threaten Lives

 UN Assists Peru After Snowstorms Threaten Lives In Highlands
 United Nations emergency relief programmes are channelling money, food and warm clothes to Peruvians today after snowstorms, accompanied by strong freezing winds, have destroyed more than 3,000 houses and threatened the survival of more than 150,000 people in the south and central highlands.

 国連は、高地で生命が危険に曝されているペルーに対して援助。
 国連緊急救援計画は、資金・食糧・暖かい衣類を、凍える強い風を伴う嵐雪で 3000以上の家が破壊され、南部や中央部の高地で 150,000人以上の生命が危険に曝されているペルーの人々に送っている。

 from World Weather - Weather News from WN Network

ケニアの干ばつ:避けられない災害か?

Drought in Kenya: A preventable disaster?

  Should Kenyan authorities have been better prepared for the drought that has ravaged most of the country, prompting widespread food shortages? It’s a question that elicits a mixed response from analysts.
 Some say that on the basis of past experience, more could have been done.

 ケニア当局は、国土のほとんどを襲い広い地域で食糧不足に陥っているこの干ばつに対し十分な備えをしておくべきではなかったか? 様々な分析から明らかになってきた問題である。
 過去の経験から、もっと多くのことができたはずであると言う人もいる。

 from World Weather - Weather News from WN Network

Sunday, July 18, 2004

洪水で南アジア水浸し13人死亡

Floods inundate South Asia, killing 13

 DHAKA, Bangladesh - Monsoon rains submerged new areas of Bangladesh and India, killing at least 13 people, officials and news reports said Saturday, as the death toll from flooding in South Asia rose to more than 400.
 In Bangladesh, heavy rain sent floodwaters surging into 12 central districts on Friday and Saturday, reports said Saturday.

 ダッカ、バングラデシュ - モンスーンによる雨はバングラデシュとインドの新たな地域を水没させ、少なくとも13人が死亡したと、土曜日当局者及びニュース報道は伝えた。これで南アジアでの洪水による死者は400人を超えた。
 バングラデシュでは、金曜日と土曜日に激しい雨が降り12の中央部地域に洪水の水が押し寄せたと土曜日報道された。

 from World Weather - Weather News from WN Network

Saturday, July 17, 2004

南アジアを襲う洪水全くおさまらず:死者400人に

No let-up as floods batter South Asia; death toll 400

 DHAKA/GUWAHATI: Monsoon floods continued to wreak havoc across India, Bangladesh and Nepal, submerging more villages while pushing the death toll higher with possibly three more months of annual rains to go, officials said yesterday.
 About 400 people in South Asia have died since the monsoon started in June, with new deaths reported in Bangladesh and Nepal yesterday, according to official tallies and news reports. Last year, monsoon flooding in the region killed 1,500 people from mid-June to mid-October.

 ダッカ/グワハティ:モンスーンによる洪水は、インド、バングラデシュ、ネパール中に大惨事をもたらし続けている。多くの村を水没させ、例年これからさらに3ヶ月以上続く雨期の間死者の数を増やし続けるだろう。
 南アジアでは、6月にモンスーンが始まって以来およそ400人が死亡している。公式の統計やニュース報道によれば、バングラデシュとネパールで昨日新たに死者が報告されている。昨年、その地域で起こったモンスーンによる洪水では、6月中旬から10月中旬の間に 1,500人が死亡している。

 from World Weather - Weather News from WN Network

Friday, July 16, 2004

ペンシルベニアでこの6年最悪の竜巻による衝撃的話

Harrowing tales in wake of Pennsylvania's worst tornado in 6 years

 CAMPBELLTOWN, Lebanon County -- The tornado that blew out Ron Reale's double-paned front window Wednesday afternoon sent a stream of broken glass to within a few feet of where he was standing.
 キャンベルタウン、レバノン郡 -- 水曜日午後、ロン・レアルの二重窓を吹き破った竜巻は彼が立っていた足元数十センチのところまで、割れたガラスを吹き飛ばした。

 from World Weather - Weather News from WN Network

干ばつがマハラシュトラに忍び寄るにつれ自殺者急増

Suicides on the rise as drought looms over Maharashtra

 Mumbai Even as the rest of the country is submerged by floods, the grim spectre of drought looms over Maharashtra.
Hapless farmers are desperately fighting off the effects of scanty rainfall this monsoon faced with another waterless season.

 他の地域同様にムンバイは、洪水で水没している。干ばつという不気味な魔物がマハラシュトラに忍び寄っている。
 哀れな農夫たちが、今年の雨期の降雨の少なさで乾期の時のような影響と絶望的に戦っている。

 from World Weather - Weather News from WN Network

今年弱いモンスーンインド経済を減速

Weak monsoon seen slowing Indian economy this year

 India's $560 billion economy is expected to slow down more than previously thought this financial year as erratic monsoon rains are raising doubts about the prospects for the crucial rural sector.

 インドの 5600億ドルの経済は、常軌を逸したモンスーンの降雨により厳しい田舎の地域の見通しについて疑念が生じたことから、当初考えられていた今年の経済見通しよりスローダウンすると見られている。

 from World Weather - Weather News from WN Network

Thursday, July 15, 2004

北東部の洪水住民後片づけ

Residents Clean Up From Northeast Floods

 CAMPBELLTOWN, Pa. - Melissa and Brian Bucciarelli sifted through rubble after their home was flattened by thunderstorms packing high winds in south-central Pennsylvania.
 The Bucciarellis, who were not home when the storms hit, managed to recover a photo album from their honeymoon in Italy.
 "You can't even fathom what you do next," Melissa Bucciarelli said Wednesday.

 キャンベルタウン、PA. - メリッサ及びブライアン・ブッチャレリは、ペンシルベニア州中南部の暴風と雷を伴う嵐によって家が倒壊したあと、瓦礫の後始末をしている。
 ブッチャレリ夫妻は嵐が襲ったとき家にいなかったが、かろうじてイタリアへの新婚旅行の写真アルバムを見つけることができた。
 「何から手を付けていいのか考えることさえできない。」とメリッサ・ブッチャレリは水曜日語った。

 from World Weather - Weather News from WN Network

Wednesday, July 14, 2004

南アジアの洪水数百万の人々が被災

Flooding in South Asia leaves millions stranded

  Overflowing rivers swamped villages in South Asia yesterday, leaving millions of residents stranded in their flooded homes and 272 people dead in the annual monsoon rains, officials and news reports said.

 昨日、毎年のモンスーンによる雨で、南アジアで川が氾濫し村々を水浸しにし、数百万の住民が洪水に見舞われた家で被災し、272人が死亡したと、当局者やニュースが伝えた。

 from World Weather - Weather News from WN Network

氷の融解:ロンドンの未来への脅威

Melting ice: the threat to London's future

 There is more carbon dioxide in the atmosphere than for 55m years, enough to melt all the ice on the planet and submerge cities like London, New York and New Orleans, Sir David King, the government's chief scientific adviser has warned.

 (現在)大気中には 55m年間より多くの二酸化炭素があり、地球上の氷をすべて溶かしロンドンやニューヨーク、ニューオーリンズのような都市を水没させるに十分な量であると、政府の主科学顧問のデヴィッド・キング卿は警告している。

 from World Weather - Weather News from WN Network

Tuesday, July 13, 2004

嵐で、ハーフォードのセシルを洪水が襲う

Storms unleash floods in Cecil, Harford

 Torrential storms dumped as much as 8 inches of rain yesterday on parts of northeastern Maryland, causing flash flooding that stranded motorists, shut down roads and had residents bailing out homes in waterside towns.

 メリーランド州の北東部で、昨日激しい嵐で 200ミリの大雨が降り、鉄砲水が発生し自動車を立ち往生させ、道路を遮断し、住民たちは水辺の町の家から避難した。

 from World Weather - Weather News from WN Network

洪水南アジアを襲う

Floods ravage South Asia

 GUWAHATI, India (Reuters) - Landslides triggered by heavy rains have buried at least 12 people in their homes while six people have drowned in surging river waters as floods ravaged low-lying parts of South Asia.

 グワハティ、インド(ロイター) - 激しい雨によって引き起こされた土砂崩れで、少なくとも自宅で12人が生き埋めになっている。一方、南アジアでは川の水かさが増し洪水となって低地を襲い6人が溺れた。

 from World Weather - Weather News from WN Network

南アジアの洪水で何百万の人が家を失う

Millions homeless in South Asia floods

 GUWAHATI, India/DHAKA (Reuters) - Overflowing rivers, snakebites and landslides have killed dozens of people in South Asia and forced millions from their homes in the worst monsoon flooding in years, officials say.

 グワハティ、インド/ダッカ(ロイター) - ここ数年で最悪の雨季の洪水で、氾濫した川や鉄砲水、土砂崩れで、南アジアでは数十人が死亡、何百万の人々が家を失った。

 from World Weather - Weather News from WN Network

干ばつ援助延長

Drought assistance extended

 Nearly 35,000 farmers across Australia will have their Federal Government drought assistance extended for another year.

 オーストラリア全土で 35,000人の農民が、もう一年延長される連邦政府の干ばつ援助を受けるだろう。

 from World Weather - Weather News from WN Network

Monday, July 12, 2004

南アジアの洪水死者数十人

Floods kill dozens in south Asia

 GUWAHATI, India/DHAKA (Reuters) - The mighty Brahmaputra river, swollen by rain and a Himalayan burst dam, has flooded huge swathes of north India and Bangladesh, killing dozens and forcing millions to seek refuge on higher ground.

 グワハチ、インド/ダッカ(ロイター) - 雨とヒマラヤのダムの崩壊で増水した荒れ川ブラフマプトラ川が、北インドとバングラデシュ一帯を洪水で満たし、数十人が死亡、何百万人の人が高地に避難することを余儀なくされている。

 from World Weather - Weather News from WN Network

上院議員ハイチへの援助増加を主張

Senators urge more aid for Haiti - Compared with funding for Iraq, money to island nation cited as too little

 WASHINGTON — Haiti has received millions in U.S. aid since its elected president flew into exile four months ago. But some lawmakers view the aid as a mere trickle, especially as the country struggles to recover from devastating floods.

 イラクへの資金に比べると、この島国への資金は余りにも少ない
 ワシントン - ハイチは、4ヶ月前に選挙で選ばれた大統領が亡命してからアメリカの援助で数百万ドルを受け取っている。しかし、立法を司る者たちはその援助はほんのわずかに過ぎないと見ている、特に大被害を受けた洪水からの復旧に悪戦苦闘しているので。

 from World Weather - Weather News from WN Network

Friday, July 09, 2004

気候変動:インド苦難に遭う

Climate change: India faces rough ride

  Global climate change is likely to result in severe droughts and floods in the world's biggest democracy, with major impacts on human health and food supplies, according to India's report to the United Nations Framework Convention on Climate Change.

 国連の気候変動に関するフレームワークコンベンションへのインドの報告によれば、全地球規模の気候変動が世界最大の民主国家に厳しい干ばつと洪水とをもたらし、人間の健康と食糧供給に大きな影響を及ぼしているようだ。

 from World Weather - Weather News from WN Network

ワシントン州自然災害計画承認得る

Washington state wins approval of its natural disaster plan

 OLYMPIA, Wash. (AP) — Washington has become the first state in the nation to secure federal approval for a sweeping plan to prevent and handle natural disasters.
 The foot-thick blueprint offers state and local communities a playbook for getting ready for disasters and finding ways to lower risks, Gov. Gary Locke said Wednesday.

 オリンピア、ワシントン州 (AP) - ワシントン州は、自然災害を防ぎ食い止める包括的計画を連邦政府が承認した全米で最初の州となった。
 分厚い詳細な計画書が州に提出され、災害に備え危険を最小限にする方法を見出すためのマニュアルが地方の自治体に配られたと、ゲリー・ロック知事は水曜日語った。

 from World Weather - Weather News from WN Network

Thursday, July 08, 2004

嵐で英国ガス会社は冬期計画を使用

Storms Force British Gas to Use Winter Plan

 Plunging temperatures today forced British Gas into implementing its winter contingency plans.
 The company said it was preparing for a surge in demand as consumers switched on the heat to counter the thermometer falls induced by the wet and windy weather.

 今日の温度変化に対応するため、英国ガスは、冬の緊急対応計画を実施した。
 英国ガスは、雨や風の強い日に起こる温度の下降で消費者が暖房のスイッチを入れるという需要の急激な増大に備えたものだと語った。

 from World Weather - Weather News from WN Network

Wednesday, July 07, 2004

嵐海洋のプランクトン成長を促す

Storms spur growth of plankton in ocean

 WASHINGTON - Like a desert bursting into flower after a rare rainstorm, seemingly barren stretches of the ocean bloom with plankton after hurricanes pass by. The bursts of life were measured by satellite studies following 13 hurricanes from 1998 to 2001.

 ワシントン - 砂漠で稀に降る雨の後一斉に花が咲き乱れるように、不毛と思われていた一帯の海洋が、ハリケーンの通過後プランクトンが大量発生をする。生命の爆発的誕生は、1998年から 2001年までの13のハリケーン通過にさいし、衛星からの研究で観測された。

 from World Weather - Weather News from WN Network

商品取引所農民向け予算期待で上向き

Commodity Bourses In An Upbeat Mood On Hopes Of Pro-farmer Budget

 MUMBAI, JULY 5: With all indications pointing to a rural and agriculture bias in the coming Budget to be presented by the finance minister, P Chidambaram, commodity bourses are in an upbeat mood.

 ムンバイ、7月5日:財務大臣P.チダンバラムによって提出される今度の予算で田園・農業偏向が指摘されているにもかかわらず、商品取引所は活発になっている。

 from World Weather - Weather News from WN Network

Tuesday, July 06, 2004

台湾洪水で19人死亡 10,000人が孤立

Flood kills 19, traps 10,000 in Taiwan

 Rescuers battled Monday against Taiwan's worst floods in 25 years, which have killed at least 19 people and stranded 10,000 villagers without fresh water and electricity in mountainous areas, officials said.

 救助隊員は、月曜日この25年間で最悪の洪水と闘っている。その洪水で少なくとも19人が死亡、山岳地帯では水も電気もなく 10,000人の村人が孤立していると、当局者は語っている。

 from World Weather - Weather News from WN Network

Saturday, July 03, 2004

バングラデシュの洪水救援機関心配

Flooding in Bangladesh concerns Aid agency

 With severe flooding in Bangladesh over the last two weeks, World Vision's CEO Helen Green, who recently visited Bangladesh, is concerned about the welfare of children in World Vision's projects in eastern and northern Bangladesh.

 この二週間のバングラデシュの激しい洪水で、最近バングラデシュを訪れたワールド・ヴィジョンの CEOヘレン・グリーンは、バングラデシュ東部と北部で行っているワールド・ヴィジョンのプロジェクトである子供たちの福祉事業への影響を心配している。

 from World Weather - Weather News from WN Network

干ばつ洪水は続く可能性

Drought, floods likely to continue

 The dry weather in North China, increasingly evident in ongoing and continuous droughts, may very likely continue for the next five to eight years due to cyclic variations of the climate in East Asia, scientists say.

 中国北部の乾燥した気候、干ばつが起こり続いている証拠が増大しているが、東アジアの気象の周期的変動により今後5年から8年は続く可能性が極めて高い。

 from World Weather - Weather News from WN Network

Friday, July 02, 2004

台湾台風ミンドゥレに備え

Taiwan braces for Typhoon Mindulle

 The rim of Typhoon Mindulle landed on the southern tip of Taiwan on Wednesday night and continued to move on a northwest course toward China, but as of press time it had not brought much rain or caused significant damage to the island.

 台風ミンドゥレの端が水曜日夜台湾の南端に上陸し、北西の方向中国本土に向かって進み続けている。しかし、現在までのところ台湾には大雨もなく重大な被害も出ていない。

 from World Weather - Weather News from WN Network